< Psalmów 51 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.