< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Salmo de Asaf. El Señor Dios habló y convocó a la tierra, desde el sol naciente hasta su ocaso.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Desde Sión en plena belleza aparece radiante Dios;
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
viene el Dios nuestro, y no en silencio; un fuego devorador le precede y en torno suyo ruge la tempestad.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Llama a los cielos de arriba y a la tierra, dispuesto a hacer juicio sobre su pueblo:
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
“¡Congregadme a los piadosos, los que han hecho alianza conmigo mediante sacrificios!”
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Y he aquí que los cielos proclaman su justicia, porque el Juez es Dios mismo.
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
“Oye, pueblo mío, y hablaré; Israel, voy a dar testimonio contra ti; Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
No te reprendo por falta de tus sacrificios, pues tus holocaustos están siempre delante de Mí.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
No tomaré ni un becerro de tu casa, ni carneros de tus manadas.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Puesto que son mías todas las fieras de la selva, y las bestias que por millares viven en mis montañas.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Conozco todas las aves del cielo, y cuanto se mueve en el campo está de manifiesto a mis ojos.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Si tuviera hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el orbe y cuanto él contiene.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
¿Acaso Yo como carne de toros, o bebo sangre de chivos?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Sacrificios de alabanza es lo que has de ofrecer a Dios, y cumplir al Altísimo tus votos.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
Entonces sí, invócame en el día de la angustia; Yo te libraré y tú me darás gloria.”
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Al pecador, empero, le dice Dios: “¿Cómo es que andas tú pregonando mis mandamientos, y tienes mi alianza en tus labios,
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
tú, que aborreces la instrucción, y has echado a la espalda mis palabras?
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Cuando ves a un ladrón te vas con él, y te asocias a los adúlteros.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Has abierto tu boca al mal, y tu lengua ha urdido engaño.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Te sentabas para hablar contra tu hermano, y cubrías de oprobio al hijo de tu madre.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Esto hiciste, y ¿Yo he de callar? ¿Imaginaste que Yo soy como tú? Yo te pediré cuentas y te lo echaré en cara.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Entended estas cosas los que os olvidáis de Dios; no sea que Yo os destroce y no haya quien os salve.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
El que me ofrece el sacrificio de alabanza, ese es el que honra; y al que anda en sinceridad, a ese le haré ver la salvación de Dios.”