< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
«Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
«Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»

< Psalmów 50 >