< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
ex Sion species decoris eius
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei

< Psalmów 50 >