< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
ex Sion species decoris eius.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Advocabit cælum desursum: et terram discernere populum suum.
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Et annunciabunt cæli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
Audi populus meus, et loquar: Israel, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, iumenta in montibus et boves.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Cognovi omnia volatilia cæli: et pulchritudo agri mecum est.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo eius.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum:
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Intelligite hæc qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.

< Psalmów 50 >