< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
«Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
«Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.

< Psalmów 50 >