< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃

< Psalmów 50 >