< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."