< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
“Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”