< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.