< Psalmów 49 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. Słuchajcie tego wszystkie narody, nadstawcie ucha wszyscy mieszkańcy świata.
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
2 Zarówno wy, prości, jak i wy, możni; zarówno bogaty, jak i ubogi.
Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
3 Moje usta wypowiedzą mądrość, a rozmyślaniem mego serca [będzie] roztropność.
Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
4 Nakłonię ucha ku przypowieści, przy harfie rozwiążę moją zagadkę.
Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
5 Dlaczego mam się bać w dniach niedoli, [gdy] otacza mnie nieprawość tych, którzy mnie depczą?
Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
6 Ci, którzy ufają swym bogactwom i chlubią się swym wielkim dostatkiem;
Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
7 Nikt [z nich] w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu [za niego] okupu;
Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
8 (Kosztowny bowiem jest okup za ich dusze i nigdy się nie zdarzy);
Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
9 Aby żył na wieki i nie doznał zniszczenia.
Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
10 Każdy bowiem widzi, że mądrzy umierają, tak samo jak ginie głupiec i prostak, i zostawiają obcym swoje bogactwa.
Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
11 Myślą, [że] ich domy [są] wieczne, a ich mieszkania [będą trwać] z pokolenia na pokolenie; nazywają ziemie swymi imionami.
Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
12 Lecz człowiek, choć otoczony czcią, nie przetrwa; podobny jest do bydląt, które giną.
Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
13 Ich droga jest ich głupstwem, mimo to ich potomkowie pochwalają ich mowę. (Sela)
Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
14 Jak owce będą złożeni w grobie, śmierć ich pożre; prawi będą nad nimi panować o poranku, ich postać zostanie zniszczona w grobie, gdy opuszczą swoje mieszkanie. (Sheol )
Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
15 Ale Bóg wykupi moją duszę z mocy grobu, bo mnie przyjmie. (Sela) (Sheol )
Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
16 Nie bój się, gdy się ktoś wzbogaci, gdy się rozmnoży sława jego domu;
Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
17 Bo gdy umrze, niczego [ze sobą] nie weźmie i nie pójdzie za nim jego sława.
Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
18 Chociaż za życia swej duszy pochlebiał i chwalono go, gdy dobrze się urządził;
Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
19 Pójdzie jednak do grona swych ojców; nigdy nie ujrzą światła.
Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
20 Człowiek, który jest otoczony czcią, a nie rozumie [tego], podobny jest do bydląt, które giną.
Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.