< Psalmów 48 >
1 Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten der Mitternacht, die Stadt des großen Königs.
3 Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. (Selah)
9 Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.