< Psalmów 48 >

1 Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
Psaume du cantique aux fils de Coré pour le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et très digne de louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa montagne sainte.
2 Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
La montagne de Sion est fondée à l’exultation de toute la terre; du côté de l’aquilon est la cité du grand Roi.
3 Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
Dieu sera connu dans ses maisons, quand il en prendra la défense.
4 Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
Car voilà que les rois de la terre se sont réunis et sont venus ensemble.
5 Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
L’ayant vu eux-mêmes, ils ont été étonnés, ils ont été troublés, ils ont été fort émus:
6 Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
Un tremblement les a saisis. Là ils ont ressenti comme les douleurs d’une femme qui enfante:
7 Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
Ainsi par un vent impétueux, vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
Ce que nous avions appris, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu: Dieu l’a fondée pour l’éternité.
9 Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde, au milieu de votre temple.
10 Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
Comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre: votre droite est pleine de justice.
11 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.
12 Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
Environnez Sion et embrassez-la: racontez toutes ces choses dans ses tours.
13 Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
Portez votre attention sur sa force: faites le dénombrement de ses maisons, afin que vous le racontiez à une autre génération.
14 Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
Parce que c’est lui qui est Dieu, notre Dieu pour l’éternité et pour les siècles des siècles: lui-même qui nous gouvernera dans les siècles.

< Psalmów 48 >