< Psalmów 48 >
1 Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
3 Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
4 Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
5 Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
6 Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
7 Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
8 To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
9 Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
10 Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
11 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
12 Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
13 Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
14 Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.