< Psalmów 48 >

1 Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.

< Psalmów 48 >