< Psalmów 48 >
1 Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”