< Psalmów 45 >
1 Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.