< Psalmów 45 >
1 Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
“To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
2 Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
3 Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
4 A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
5 Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
6 Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
8 Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
9 Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
10 Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
11 A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
12 Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
13 Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
14 W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
15 Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
16 Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
17 Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.