< Psalmów 45 >
1 Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.