< Psalmów 4 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Psalm Dawida. Wysłuchaj mnie, gdy [cię] wzywam, Boże mojej sprawiedliwości! Ty wyzwoliłeś mnie w [czasie] ucisku. Zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mojej modlitwy.
Hear me when I call, O Elohim of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 Synowie ludzcy, jak długo [będziecie] znieważać moją chwałę? [Jak długo] będziecie miłować marność [i] szukać kłamstwa? (Sela)
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? (Selah)
3 Wiedzcie, że PAN oddzielił dla siebie pobożnego. PAN wysłucha, gdy zawołam do niego.
But know that YHWH hath set apart him that is righteous for himself: YHWH will hear when I call unto him.
4 Zadrżyjcie i nie grzeszcie. Rozmyślajcie w swym sercu na łożu i zamilczcie. (Sela)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
5 Składajcie ofiary sprawiedliwości i ufajcie PANU.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YHWH.
6 Wielu mówi: Któż pokaże nam dobro? PANIE, wznieś nad nami światło twego oblicza.
There be many that say, Who will shew us any good? YHWH, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Wlałeś w moje serce więcej radości niż w czasie, gdy obfitowały ich zboże i wino.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
8 W spokoju się położę i zasnę, bo ty sam, PANIE, sprawiasz, że mieszkam bezpiecznie.
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, YHWH, only makest me dwell in safety.

< Psalmów 4 >