< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Psalmów 38 >