< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.

< Psalmów 38 >