< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!

< Psalmów 38 >