< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.

< Psalmów 38 >