< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Een psalm van David, om te doen gedenken. O HEERE! straf mij niet in Uw groten toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Want Uw pijlen zijn in mij gedaald, en Uw hand is op mij nedergedaald.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Mijn etterbuilen stinken, zij zijn vervuild, vanwege mijn dwaasheid.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Ik ben krom geworden, ik ben uitermate zeer nedergebogen; ik ga den gansen dag in het zwart.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Want mijn darmen zijn vol van een verachtelijke plage, en er is niets geheels in mijn vlees.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
HEERE! voor U is al mijn begeerte; en mijn zuchten is voor U niet verborgen.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Mijn hart keert om en om, mijn kracht heeft mij verlaten; en het licht mijner ogen, ook zij zelven zijn niet bij mij.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Mijn liefhebbers en mijn vrienden staan van tegenover mijn plage, en mijn nabestaanden staan van verre.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
En die mijn ziel zoeken, leggen mij strikken; en die mijn kwaad zoeken, spreken verdervingen, en zij overdenken den gansen dag listen.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Ik daarentegen ben als een dove, ik hoor niet, en als een stomme, die zijn mond niet opendoet.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Ja, ik ben als een man, die niet hoort, en in wiens mond geen tegenredenen zijn.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Want op U, HEERE! hoop ik; Gij zult verhoren, HEERE, mijn God!
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Want ik ben tot hinken gereed, en mijn smart is steeds voor mij.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Want ik maak U mijn ongerechtigheid bekend, ik ben bekommerd vanwege mijn zonde.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
Maar mijn vijanden zijn levende, worden machtig; en die mij om valse oorzaken haten, worden groot.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
En die kwaad voor goed vergelden, staan mij tegen, omdat ik het goede najaag.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Verlaat mij niet, o HEERE, mijn God! wees niet verre van mij.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil!

< Psalmów 38 >