< Psalmów 38 >
1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Van David; bij het herinneringsoffer. Jahweh, tuchtig mij niet in uw toorn, Kastijd mij niet in uw gramschap:
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Er is geen gezonde plek aan mijn vlees om uw toorn, Niets gaafs aan mijn gebeente om mijn zonden;
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Want mijn misdaden stapelen zich op mijn hoofd, En drukken mij neer als een loodzware last.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Ik ga gebukt en geknakt, Loop heel de dag maar treurend rond.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Mijn lenden zijn aan alle kanten ontstoken, Geen gezonde plek aan mijn vlees;
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Ik ben uitgeput en gebroken, En snik het uit door het gekerm van mijn hart.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Heer, al mijn jammeren is U bekend, Mijn zuchten voor U niet verborgen;
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Mijn vrienden en makkers keren zich af om mijn plagen, En mijn verwanten staan op een afstand te spotten;
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Die mijn leven belagen en mijn ongeluk zoeken, Bespreken mijn val, en belasteren mij de hele dag.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Maar ik ben als een dove, die het niet hoort, Als een stomme, die zijn mond niet opent,
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Als een man, die niet luistert, En wiens mond geen antwoord meer weet.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Neen, Jahweh, ik verlaat mij op U: Antwoord Gij, mijn Heer en mijn God;
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Want ik vrees, dat men zich vrolijk over mij maakt, Een grote mond tegen mij zet, nu mijn voeten wankelen.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Ja, ieder ogenblik dreig ik te vallen, Mijn ellende staat mij steeds voor de geest;
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Want ik moet wel mijn misdaad bekennen, En bekommerd zijn over mijn schuld.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
En machtig zijn ook, die zonder reden mijn vijanden zijn, Talrijk, die mij onverdiend haten,
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Die goed vergelden met kwaad, Mij ondanks mijn beste bedoeling bestrijden.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Jahweh, verlaat mij dus niet; Mijn God, blijf niet verre van mij!
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Kom mij spoedig te hulp, Mijn Heer en mijn Heil!