< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

< Psalmów 38 >