< Psalmów 38 >
1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Hina Gode! Dia ougiba: le, nama se bidi mae ima!
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Di da na Dia dadi amoga fa: ginisi, amola na fane sanasi.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Dia da nama ougiba: le, na se baligili nabala. Na wadela: i hou hamobeba: le, na da: i huluane da olo bagade madelasa.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Na da nina: wadela: i hamonana fedege agoane hano heda: i amoga gela daha. Na wadela: i hou da fedege agoane, liligi bagadedafa aguni masunu hamedei agoai ba: sa.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Bai na da gagaoule hamobeba: le, na aiya da dasale gahasa.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Na da se nabawane beguduli, gala: la sa: i. Na da hahabe asili daeya, mae fisili, dinana.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Na da asugiba: le, da: i goaeasa. Amola na da bogomu gadenei ba: sa.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Na da gasa hamedene, dafawane gala: la sa: i. Na da da: i dioi, amola se nababeba: le gayasa.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Hina Gode! Na hanai amo Dia dawa: ! Na gayabe huluane Dia naba!
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Na habe da ha: ha: sa, amola na gasa da asi dagoi. Na si da mobi sa: i dagoi.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Na da aiya bagohame madelaiba: le, na sama amola na na: iyado fi dunu ilia da nama hame gadenena maha. Na sosogodafa amolalia na hagasa.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
Dunu da na medole legemusa: dawa: be, ilia da na sa: ima: ne sanenisa. Amola dunu da nama se ima: ne dawa: be, ilia da na wadela: lesimusa: magagisa. Ilia da na wadela: lesimusa: sia: fane ilegesu hou hame yolesisa.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Na da ge ga: i dunu defele, hame naba. Amola na da sia: hamedei dunu agoane, hame sia: da.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Na da ge ga: iba: le, dabe adole imunu hamedei dunu agoai gala.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Hina Gode, na da dima dafawaneyale dawa: sa, amola Di da na Hina Godeba: le, nama dabe adole imunu.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Na da se nabasu baligilidafa nababeba: le, nama ha lai dunu da na mae habosesema: ma. Ilia da na dafai hou ba: beba: le, Dia mae habosesele sia: ma: ma!
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Na da maedafa fisili, se naba. Amola na da dafamu gadenei ba: sa.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Na da na wadela: i hou sisane fofada: sa. Be na da amo dawa: beba: le, bagadewane beda: sa.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
Na ha lai dunu da dagumui noga: i amola gasa fi gala. Nama ha lai dunu bagohame da nama bai hamedene, higale ba: sa.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
Dunu amo da noga: le hamobe dunuma wadela: i dabe iaha, ilia da na higale ba: sa. Bai na da moloi hou amoga hamomusa: , logo hogobeba: le.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Hina Gode! Dia na mae fisiagama! Na Gode! Nama gasigale mae aligima!
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Hina Gode! Na Gaga: sudafa! Wahadafa, na fidima!