< Psalmów 37 >

1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Psalmów 37 >