< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.