< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.