< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.