< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.