< Psalmów 37 >

1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.

< Psalmów 37 >