< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.