< Psalmów 37 >

1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Psalmów 37 >