< Psalmów 37 >
1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.