< Psalmów 37 >

1 Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 [Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psalmów 37 >