< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.