< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.