< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.