< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.

< Psalmów 34 >