< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

< Psalmów 34 >