< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.

< Psalmów 34 >