< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.