< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
2 Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
3 Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
4 Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
5 Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
6 Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
7 Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
8 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
9 Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
10 Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
11 Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
12 Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
13 Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
14 Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
15 Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
16 [Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
17 Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
18 Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
19 Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
20 On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
21 Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
22 PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.
Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.