< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.

< Psalmów 33 >