< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.

< Psalmów 33 >