< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Psalmów 33 >