< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psalmów 33 >